hem


hem

hem [ 'ɛm; hɛm ] interj.
XVIe; onomat.
Interjection servant à appeler ( , holà), à interroger ( hein), à exprimer le doute, un scepticisme moqueur, certains sous-entendus ( hum). « Hem ? quoi ? que voulez-vous ? » (Marivaux).
Onomatopée imitant un raclement de gorge, un toussotement.

⇒HEM, HUM, mot inv.
A. — [Gén. répété; s'emploie pour attirer l'attention ou signaler discrètement sa présence à qqn] Hem, hem venez par ici (Ac. 1935). — Hum! Hum! Rascasse n'écoute pas. — Hum! Hum! — Rascasse : Ah! c'est vous? — Auguste : Ben... oui... n'est-ce pas? J'avais deux mots à vous dire (ACHARD, Voulez-vous jouer? 1924, II, 6, p. 168).
Faire hum hum. Silence troublé par une discrète petite toux c'est le veilleur de nuit qui fait hum... hum... histoire de montrer qu'il est là (PRÉVERT, Paroles, 1946, p. 154).
Emploi subst. masc. Le général était écarlate; il (...) promena autour de lui des regards foudroyants, et poussa un hem! qui fut répété en écho par les cordes basses du piano (FEUILLET, Camors, 1867, p. 81). — Parfaitement clair, dit Lahrier. — À merveille, fit le chef; vous voilà prévenu. Et vous savez, n'ayez pas l'air de vouloir faire le malin, ou ça va... Il s'interrompit, averti par un « hum » discret, d'une présence insoupçonnée (COURTELINE, Ronds-de-cuir, 1893, 1er tabl., II, p. 37).
B. — [Marque que le locuteur prend une distance par rapport à (la parole de) l'interlocuteur parce qu'il ne partage pas entièrement l'opinion exprimée]
[Employé seul] — Geneviève : Malgré tout, je crois en la victoire finale. — Coulange : Hum! — Geneviève : Il faut toujours croire. — Philippe : Croyons, croyons, croyons (MONTHERL., Exil, 1929, I, 2, p. 29). Elle s'est levée une nuit; elle a été ouvrir le robinet du gaz sans que je m'en doute, et puis elle s'est recouchée près de moi. Voilà. — Garcin : Hum! — Inès : Quoi? — Garcin : Rien. Ça n'est pas propre (SARTRE, Huis clos, 1944, 5, p. 144).
[Employé avec une phrase explicitant ce qui motive la réticence du locuteur] — Monsieur, observa le voisin, est-ce que vous ne trouvez pas que maître Jacques Charmolue a l'air très doux? — Hum! répondit Gringoire. Je me méfie d'une douceur qui a les narines pincées et les lèvres minces (HUGO, N.-D. Paris, 1832, p. 352). — Avons-nous quelque chance de nous en tirer, Monsieur Cyrus? demanda le marin. — Oui, Pencroff. — Hum! Six contre cinquante! (VERNE, Île myst., 1874, p. 437). Jusserand n'est pas sans excuses. — Il n'y a pas d'excuses. — Hum! Il ne faut pas s'emballer. D'abord, il a parlé de passion. La passion, c'est quelque chose d'éminemment respectable (DUHAMEL, Désert Bièvres, 1937, p. 224).
En partic.
1. [Employé avec une phrase rectifiant les propos de l'interlocuteur] — Trembler!... Vous tremblez toujours. Ah! les Turcs ont raison : Allah a fait le lièvre et l'Arménien... — Hum! Vous connaissez mal le proverbe, ou vous le citez trop poliment... Les Turcs disent : « Allah a fait le lièvre, le serpent et l'Arménien... » (FARRÈRE, Homme qui assass., 1907, p. 209).
2. [Suivi d'un discours que le locuteur s'adresse à lui-même] — Une indiscrétion de votre part, acheva le groom à mi-voix, serait peut-être l'arrêt de mort d'un homme. — Hum! pensa le baron, prenant place dans le char, je croyais aller à un duel, et voici que j'entre en plein roman... Oh! les femmes... (PONSON DU TERR., Rocambole, t. 3, 1859, p. 395).
C. — [Marque que le locuteur éprouve de la gêne à expliciter sa pensée à l'interlocuteur]
[Employé seul] — Gosta s'est levé inquiet, il va vers eux : Qu'est-ce que vous vouliez me dire au sujet de la petite? — Tarde : Hé bien, voilà... Hum! — Mme Tarde : Oh! rien de grave, tu sais... (ANOUILH, Sauvage, 1938, I, p. 134).
[Employé avec une phrase explicitant la pensée du locuteur] — Encore un peu de patience, Messieurs. Vous, Monsieur Bénin, veuillez formuler clairement votre question. — Hum! Voilà. Nous voulons nous venger (ROMAINS, Copains, 1913, p. 59).
En partic. [Employé dans une réponse] — As-tu vu comme ils étoient armés? — Oui; mais que penses-tu de ces gens-là? — Hum!... Ils n'ont pas bonne mine... Ce sont peut-être les brûleurs de la prison... (BALZAC, Annette, t. 4, 1824, p. 135). Vous connaissez Gohier? — Je crois bien. Quel talent! Je le disais hier à... — Très bien. Vous savez qu'il a un procès. — Hum! oui... Je crois que j'ai lu ça (CLEMENCEAU, Vers réparation, 1899, p. 507).
D. — [S'emploie pour marquer que le locuteur veut reprendre le fil du discours après une digression ou une interruption malgré la gêne qu'il sent que cela entraîne pour l'interlocteur] — Je sors si peu, reprit-elle pour s'excuser. Il y eut une seconde de gêne. André, à tout hasard, saisit la conversation là où elle était restée gisante : — Hum... oui, en effet, nous nous rencontrons bien rarement... (MARTIN DU G., Devenir, 1909, p. 171).
Rem. La graphie hem n'est pas attestée ds la docum. pour les emplois B, C, D.
REM. 1. Hm, mot inv., synon. supra C. Pas de distinguos, pas de dialectique, rien de tout cela. Je veux du solide. J'écoute. — Hm hm, fit Onésiphore. Je ne puis répondre aux trois questions simultanément : mon discours est linéaire, comme tout discours humain. — Où veux-tu en venir? (QUENEAU, Les Fleurs bleues, Paris, Gallimard, 1965, p. 40). 2. Hmm, mot inv. a) [Marque que le locuteur prend une distance par rapport à (la parole de) l'interlocuteur (bien qu'il puisse en apprécier le contenu)] — Mais il n'est pas étranger. C'est un Français. — Il semble assez excentrique. — Hmm! Il y a là une modulation parfaite, qui traduit à la fois la flatteuse opinion qu'on a du client, bien sûr, — celle, non moins flatteuse, qu'on a de votre discernement — la certitude que cette excentricité, manifestée par un habitant de l'hôtel, ne saurait être que du meilleur aloi, — et pour finir, et pour résumer tout cela, — une gêne évidente (GRACQ, Beau tén., 1945, p. 109). Camerino : Le Saint-Père nous offre Spolète et Foligno! Malatesta : Pas moins que cela! — Contre quoi? Camerino : Contre rien. Malatesta : Hmm... Spolète et Foligno, ces perles! Est-ce qu'on se mettrait à reconnaître mes services? (MONTHERL., Malatesta, 1946, I, 6, p. 448). b) [Marque l'appréciation positive de qqc.] Hmm, comme c'est bon!
Prononc. et Orth. : hum [œm] init. asp. Transcr. [] init. asp. comme hom ds LITTRÉ. Hum est majoritaire ds la docum. mais n'est pas attesté ds Ac. Il exprime le plus souvent le doute, la méfiance comme hom [] init. asp. qui est attesté ds Ac. 1935. Var. hmm! (rem. 2). Hem [] init. asp. sert à appeler, à attirer l'attention sur sa présence ou la présence de qqn. Il est attesté ds Ac. dep. 1694. Il y a interférence entre les deux sens et les trois formes graph. Ainsi Ac. 1694-1878 traite, s.v. hem, le sens de « appel »; Ac. 1935 y ajoute celui de « doute ». La docum. donne des ex. de hum au sens de « appel » (v. COURTELINE, loc. cit.). Étymol. et Hist. Av. 1544 hem (MAROT, Second colloque d'Erasme, éd. P. Jannet, t. 4, p. 29); 1611 Humhum (COTGR.); 1680 hom! (HAUTEROCHE, Crispin médecin, II, 37 ds DG). Onomatopée; hem servant à attirer l'attention est déjà attesté en latin. Fréq. abs. littér. : 23. Bbg. QUEM. DDL t. 7.

hem [hœm; hɛm; ɛm] interj.
ÉTYM. V. 1530, Marot; onomat., certainement antérieure.
Interj. servant à appeler ( Hé, holà), à interroger ( Hein), à exprimer le doute, un scepticisme moqueur, certains sous-entendus ( Hm, hum).
(V. 1530). Onomatopée imitant un raclement de gorge, un toussotement.
1 — Hem ! c'est prendre bran pour farine.
— Que dites-vous ? — Rien, Catherine;
Je toussais…
Clément Marot, Colloques d'Érasme, II.
2 Cette Raymond est assurément hem ! hem ! avec cette coiffe que vous connaissez (…) sa chambre et sa voix sont charmantes, hem ! hem ! il me semble que je vous entends.
Mme de Sévigné, 595, 6 nov. 1676.
3 On me parlait, je n'entendais pas. Hem ? quoi ? que voulez-vous ? Voilà tout ce qu'on pouvait tirer de moi.
Marivaux, Marianne, VI.
N. m. (1646, in D. D. L.). || Un hem !
4 Sans qu'un chien d'Harangueur me vinst aussi charger
De son hem, de sa toux, de sa reniflerie.
Scarron, Dom Japhet d'Arménie, III, 4, 61 (1646).
tableau Principales interjections.

Encyclopédie Universelle. 2012.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • hem — hem …   Dictionnaire des rimes

  • hem — hem·a·chate; hem·a·tin; hem·a·tin·om·e·ter; hem·a·tite; hem·a·tit·ic; hem·a·to·blast; hem·a·to·cele; hem·a·to·chrome; hem·a·to·col·pos; hem·a·to·cryal; hem·a·to·cyte; hem·a·tog·e·nous; hem·a·to·gone; hem·a·to·lite; hem·a·to·log·ic;… …   English syllables

  • hem — 1. (hèm ) interj. 1°   On s en sert pour appeler. Hem, hem, venez çà. 2°   On s en sert aussi pour interroger. •   As tu l effronterie de m assurer que tu n as rien vu ? hem ! réponds, parle, HAUTEROCHE le Coch. 3. •   Beau père, ainsi je crois… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Hem — Escudo …   Wikipedia Español

  • Hem — Hem, v. t. [imp. & p. p. {Hemmed}; p. pr. & vb. n. {Hemming}.] 1. To form a hem or border to; to fold and sew down the edge of. Wordsworth. [1913 Webster] 2. To border; to edge [1913 Webster] All the skirt about Was hemmed with golden fringe.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hem — bezeichnet: eine Gemeinde in der französischen Region Nord Pas de Calais, siehe Hem (Nord) eine Ortschaft in der Skive Kommune in Dänemark, siehe Hem (Dänemark) eine Band aus Brooklyn, New York City, siehe Hem (Band) Hem ist der Familienname… …   Deutsch Wikipedia

  • hem — HEM, hemuri, s.n. Nucleu al hemoglobinei şi al altor pigmenţi respiratori celulari, de care se leagă un ion de fier. – Din fr. hème Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  hem s. n., pl. hémuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar… …   Dicționar Român

  • hem — hem1 [hem] n. [ME < OE, akin to MLowG ham, enclosed piece of land < IE base * kem , to compress, impede > HAMPER1] 1. the border on a garment or piece of cloth, usually made by folding the edge and sewing it down 2. any border, edge, or… …   English World dictionary

  • Hem — Hem, v. i. [[root]15. See {Hem}, interj.] To make the sound expressed by the word hem; hence, to hesitate in speaking. Hem, and stroke thy beard. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hem — Hem, n. [AS. hem, border, margin; cf. Fries. h[ a]mel, Prov. G. hammel hem of mire or dirt.] 1. The edge or border of a garment or cloth, doubled over and sewed, to strengthen it and prevent raveling. [1913 Webster] 2. Border; edge; margin. Hem… …   The Collaborative International Dictionary of English


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.